[韓國語入門]韓國語尊敬語的表達方式

敬語和非敬語

敬語=> 敬階(존대말)=>어떤 대상을 높여서 말할 때 쓰는 말

非敬語=>卑稱=> 非敬語(반말) =>(1) 친근한 관계나 동료 간에 편하게 하는 말투. 또는 아랫사람에게 낮추어 하는 말투. => 상대를 높이지 않는, 『해체』의 비격식적인 말.

方法/步驟

尊敬和降低

一) 주체 높임법 : 문장의 주체를 높임.

主體尊敬法:對文章的主體進行尊敬

1>주체 높임의 방법 ; 높임 선어말어미 『-시-』를 붙임.

主體尊敬的方法:對尊敬的人的發出的動作添加:시

㈀문장의 주어가 말하는 이도, 말 듣는 이도 아닌 제삼자인 경우에.

文章的主語既不是說話者,也不是聽者的時候

예)어머니, 선생님께서 오십니다.

例:媽媽,老師來了

㈁말 듣는 이가 동시에 문장의 주어가 되는 경우에.

既是聽者又是文章的主語的時候

예)선생님, 선생님께서도 그 이야기를 좋아하시는군요.

例:老師,您也喜歡這個故事吧

㈂주체가 말하는 이보다 높아서 높임의 대상이 된다하더라도, 말 듣는

이가 주체보다 높은 경우에는 『-시-』를 쓰지 않는다.(압존법)

句子的主語比說活人的地位高,即使這樣,在聽者身份比主體還要更高的時候,這時不用「시」(壓尊法)

예)할아버지, 아버지가 지금 왔습니다.

例:爺爺,爸爸現在來了。

例子)

택시로 가요. (坐出租汽車去。)

2>주체 높임법의 제약 (나이, 사회적 지위, 친분 관계 등의 요인)

主體尊敬法的制約(年齡,社會地位,親近關係等等)

㈀높임 대상 인물을,화자 자신과의 개별적 관계로 파악하기도 함.

在面對尊敬對象時,受說話者本人的立場影響

예)충무공은 뛰어난 전략가이다. (공적,객관적 서술)

例:忠武公是優秀的戰略家。(正式,客觀的評述)

충무공은 뛰어난 전략가이셨다.(사적,자신과의 친근관계로 서술)

忠武公是一位優秀的戰略家。(個人,與自己關係親近的評述)

㈁주체를 간접적으로 높임.(높여야할 대상의 신체 부분이나 개인적 소

유물이 되는 말은 『-시-『를 붙여 간접 높임으로 말하는 것이 옳다.)

間接尊敬(涉及到要尊敬對象的身體部分和所攜帶的物品時候,加上「시」也對)

예)그 분은 귀가 밝으십니다.

例:她(他)的耳朵好使

선생님은 감기가 드셨다.

老師感冒了

㈂주체의 생활과 관련이 많다고 생각되면 높이기도 함.

認為對主體的生活有較多關聯,也可以尊敬

예)선생님, 댁이 버스 정류장에서 멀어서 불편하시지요?

老師,您家離公交站很遠,不方便吧?

→ 『머셔서』로 바꾸어

可以換成『머셔서』

㈃더 많은 관심과 친밀한 감정을 표현할 때 높이기도 함.

想表示更多的關心和親密感情時候,也可以尊敬

예)아저씨 하시는 일이 잘 되어야 하겠습니다.

爸爸做的工作應該都一切順利

→ 『되셔야』로 바꾸어

可以換成『되셔야』

㈄청자와의 관계에 따라 『-시-』가 쓰이기도 하고,안 쓰이기도 함.

根據與聽者的關係,可以加「시」也可不加「시」

예)너의 아버지 돌아 오셨니? → 너의 아버지 돌아 왔니?

例:你爸爸回來了嗎?

二) 상대 높임법 : 말 듣는 상대방을 높이거나 낮춤.

對聽話者尊敬或降低

1>상대 높임의 방법 ; 일정한 종결 어미를 사용함.

對聽話者尊敬的方法:使用一定的終結詞尾

2>상대 높임법의 구분 ;

聽話者尊敬的詞尾種類

㈀격식체(格式體) : 말하는 이와 말 듣는 이 사이의 거리가 멀 때.

說話人和聽話人關係疏遠的時候

공식적,의례적,직접적,단정적,객관적.

①해라체 (아주 낮춤) → -다,-냐,-자,-어라,-거라,-라

很低

②하게체 (보통 낮춤) → -게,-이,-나

一般降低

③하오체 (보통 높임) → -오,-(으)ㅂ시다

一般尊敬

④합쇼체 (아주 높임) → -습니다/-ㅂ니다,-습니까/-ㅂ니까,

非常尊敬

-(으)시오

㈁비격식체(非格式體) : 말하는 이와 말 듣는 이가 가까울 때.

說話人和聽話人關係很近的時候

비공식적,부드럽고,비의례적,비단정적,주관적.

①해 체 (두루 낮춤) → -아/-어,-지,-을까 (해라체+하게체)

②해요체 (두루 높임) → -아/어요,-지요,-을까요 (하오체+합쇼체)

三)尊敬語語法

尊敬語 : 韓國語是尊敬語發達的語言。

按照進行對話的狀況和對方年齡、地位,表現不同。比如說,「快點來」這句話,韓

國人可以說出以下4種不同的表現。

1. 어서오십시오.

2. 어서 오세요.

3. 어서 와요.

4. 어서 와.

尊敬語的語尾包括

-습니다. ㅂ니다. 여요. 아요. 어요.

例子) 읽다(原形) 읽 + 습니다. 읽습니다.(尊敬語)

가다(原形) 가 + ㅂ니다. 갑니다.(尊敬語)

살다(原形) 살 + 아요 살아요(尊敬語)

가다(原形) 가 + 아요 (ㅏ + ㅏ = ㅏ) 가요

助詞

가/이 位於每句話主語後面,也就是說這一助詞前面的名詞、代詞、數詞應該是那句話的主語。

을/를 位於每句話賓語後面,也就是說這一助詞前面的名詞和代詞應該是那句話的賓語。 例子)

철수가 공을 쳤어요.(哲洙打球.)

공이 철수를 쳤어요.(球打哲洙.)

'에' '에서' 位於名詞的後面。但這一名詞應該是指方向或目的地的名詞。

'에' '에서' 相當於現代漢語裡的『到』或『在』。

例子)

서울에 가요. (到漢城去.) 학교에서 공부해요. (在學校念書。)

로/으로 位於名詞後面。這一助詞表示道具或方法。

例子)

택시로 가요. (坐出租汽車去。)

肯定與否定

韓國語的句子語尾為 이다 ,那麼那句話是肯定的.

句子語尾為(이/가) 아니다 ,那麼那句話是否定的.

例子)

그는 한국 사람이다.(他是韓國人)/ 그는 한국 사람이 아니다.(他不是韓國人)

있다/없다 (有,沒有)

例子)

그는 한국 친구가 있다.(他有韓國朋友.)/ 그는 한국 친구가 없다.(他沒有韓國朋友) 안(不)

그는 김치를 먹는다.(他吃韓國泡菜.)/ 그는 김치를 안 먹는다.(他不吃韓國泡菜.)

注意事項

更多韓語學習方法及學習資料,看下面參考網址進入我的新浪博客查看。

本文內容整理自網絡, 文中所有觀點看法不代表淘大白的立場